{"id":930,"date":"2015-10-20T15:44:49","date_gmt":"2015-10-20T13:44:49","guid":{"rendered":"http:\/\/www.lingua-franca.de\/blog\/?p=930"},"modified":"2015-10-20T15:44:49","modified_gmt":"2015-10-20T13:44:49","slug":"idiom-114-go-cold-turkey","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/www.lingua-franca.de\/blog\/idiom-114-go-cold-turkey\/","title":{"rendered":"Idiom 114 \u2013 Go cold turkey"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: justify;\">I used to smoke 30 cigarettes a day. But when I got sick last winter I decided enough was enough. I stopped smoking overnight and haven&#8217;t had a cigarette since. It doesn&#8217;t work for everyone, but <em>going cold turkey<\/em>\u00a0<em>(kalter Entzug, abrupt)<\/em> was the best\u00a0way for me\u00a0to\u00a0quit.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><img decoding=\"async\" loading=\"lazy\" class=\"alignright\" src=\"https:\/\/upload.wikimedia.org\/wikipedia\/commons\/thumb\/d\/d0\/Male_north_american_turkey_supersaturated.jpg\/225px-Male_north_american_turkey_supersaturated.jpg\" srcset=\"\/\/upload.wikimedia.org\/wikipedia\/commons\/thumb\/d\/d0\/Male_north_american_turkey_supersaturated.jpg\/338px-Male_north_american_turkey_supersaturated.jpg 1.5x, \/\/upload.wikimedia.org\/wikipedia\/commons\/thumb\/d\/d0\/Male_north_american_turkey_supersaturated.jpg\/450px-Male_north_american_turkey_supersaturated.jpg 2x\" alt=\"Male north american turkey supersaturated.jpg\" width=\"137\" height=\"163\" data-file-width=\"522\" data-file-height=\"622\" \/>This American idiom comes from the earliest 20th century, when it had quite a different meaning. Back then, <em>talking cold turkey\u00a0<\/em>meant to talk in a direct and no-nonsense\u00a0way, <a href=\"http:\/\/www.lingua-franca.de\/blog\/e-g-is-not-the-same-as-i-e\/\">i.e.<\/a> not <a href=\"http:\/\/www.lingua-franca.de\/blog\/idiom-4-beat-around-the-bush\/\">beating around the bush<\/a>. From there, we got the <em>cold turkey\u00a0<\/em>way of quitting drugs or alcohol: no special program, just simply stopping. In modern English, this is the meaning we kept. Although\u00a0<em>talking turkey<\/em>\u00a0still means speaking in a direct and unprepared way.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>I used to smoke 30 cigarettes a day. But when I got sick last winter I decided enough was enough. I stopped smoking overnight and haven&#8217;t had a cigarette since. It doesn&#8217;t work for everyone, but going cold turkey\u00a0(kalter Entzug, abrupt) was the best\u00a0way for me\u00a0to\u00a0quit. This American idiom comes from the earliest 20th century, [&#8230;]<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"__cvm_playback_settings":[],"__cvm_video_id":"","footnotes":""},"categories":[6],"tags":[10],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/www.lingua-franca.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/930"}],"collection":[{"href":"http:\/\/www.lingua-franca.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/www.lingua-franca.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.lingua-franca.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.lingua-franca.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=930"}],"version-history":[{"count":3,"href":"http:\/\/www.lingua-franca.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/930\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":975,"href":"http:\/\/www.lingua-franca.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/930\/revisions\/975"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/www.lingua-franca.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=930"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/www.lingua-franca.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=930"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/www.lingua-franca.de\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=930"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}