The LINGUA FRANCA Sprachschule blog presents one more „cake“ based idiom. Others can be found here and here.
I spent three days last week at a conference in Frankfurt. There were many excellent presentations and speeches by industry experts, but for me it was the opening keynote speech that really took the cake (den Preis davon tragen). It was funny and engaging while doing an excellent job of introducing the wider themes of the conference.
This idiom is commonly believed to come from dancing competitions popular in African-American communities in the late 19th century. The winners of the competitions would be awarded a huge cake – and so to win was to take the cake.





This idiom comes from the superstitious (abergläubisch) world of the theatre. Among actors it is considered bad luck to wish someone „good luck“ directly – so by wishing them bad luck (in the form of a broken leg) the opposite will come true. Another example of a theatre superstition is the belief that it is unlucky to say the name of the famous Shakespeare play „McBeth“ inside a theatre. Instead, actors talk about „the Scottish play“ or „the Bard’s play“ (the Bard is a nickname for Shakespeare).
In English, a „catch“ is like the German „Haken“ – a hidden or tricky negative to a situation. The idiom „Catch-22“ comes from the 1961 Joseph Heller novel of the same name. In this novel (set during World War II), any Air-Force pilot who asks for a mental examination — hoping to be found not fit to fly and escape dangerous missions — demonstrates that he is in fact completely sane and rational, because he has shown that he doesn’t want to risk his life. In other words, trying to avoid danger by asking to be found not mentally fit to fly, proves that the pilots are mentally fit to fly.
I’m travelling to a conference in Munich with one of my colleagues. We will be there for three nights in total, so I have only packed a small bag. But she is bringing two huge, heavy suitcases! It looks like she’s decided to take everything but the kitchen sink (alles Vorstellbare) with her.